/崔峰, 张莹著
ISBN/ISSN:978-7-310-06114-3
价格:CNY63.00
出版:天津 :南开大学出版社 ,2021
载体形态:191页 ;24cm
简介:本书共分9章,包括中国古代佛经翻译、明清科技翻译与传教士翻译活动、20世纪三四十年代的翻译、新中国成立后三十年的翻译活动与翻译思想、80年代至今的翻译与翻译学发展等。
并列题名:Brief history of translation thoughts in China
其他题名:中国翻译思想史
中图分类号:H159-092
责任者:崔峰 著 张莹 著
豆瓣内容简介:
暂无内容
豆瓣作者简介:
暂无内容
目录:
第一章 中国古代佛经翻译
第一节 草创时期的佛经翻译与安世高、支谦的翻译思想
第二节 发展时期的佛经翻译与道安、鸠摩罗什、彦琮的翻译思想
第三节 全盛时期的佛经翻译与玄奘的翻译思想
本章小结
第二章 明清科技翻译与传教士翻译活动
第一节 利玛窦及其“不以我为中心”的翻译思想
第二节 徐光启及其“会通”的翻译思想
第三节 李之藻与请译西洋历法
本章小结
第三章 清末民初时期的翻译(上)
第一节 晚清科学翻译的先驱――林则徐
第二节 基督教教士创立的最早的翻译机构――墨海书馆(1843―1863)
第三节 中国第一所新式语言学堂――京师同文馆(1862―1902)与丁韪良的翻译思想
第四节 晚清西学的传播中心――翻译馆(1868―1912)
第五节 “介绍西洋近世思想的第一人”――严复及其“信、达、雅”的翻译思想
第六节 新文化运动之后西方科技的传播
本章小结
第四章 清末民初时期的翻译(下)
第一节 近代翻译文学的倡导者梁启超及其“译书三义”的翻译思想
第二节 视翻译为“实业”的林纾
第三节 “中外文化交流的创始者”苏曼殊
本章小结
第五章 “五四”时期的翻译(上)
第一节 马克思主义学说的传播:《新青年》与陈独秀的翻译思想
第二节 “五四”时期西学翻译的中坚力量――商务印书馆
第三节 鲁迅翻译思想的丰富内容
本章小结
第六章 “五四”时期的翻译(下)
第一节 文学研究会对现实主义文学的译介与郑振铎的翻译思想
第二节 创造社对浪漫主义文学的译介及郭沫若的翻译思想
第三节 从“益智”到“移情”――周作人的翻译思想及其直译观
本章小结
第七章 20世纪三四十年代的翻译
第一节 “左联”与现实主义文学译介的深化
第二节 1 937―1948年间茅盾文艺观念的转变及翻译思想的发展
第三节 抗战时期的军事翻译活动
本章小结
第八章 新中国成立后三十年的翻译活动与翻译思想
第一节 50年代初期对苏联作品的大量译介和对欧美作品的批判性泽介
第二节 60年代前后随政治浪潮起伏的翻泽活动
第三节 “文化大革命”时期内部发行物的翻译活动
第四节 董秋斯对翻译学的初步构建
第五节 傅雷和翻译“神似”论
第六节 钱锺书和翻译“化境”论
本章小结
第九章 80年代至今的翻译与翻译学发展
第一节 80年代初期出现“五四以来第二次大规模的翻译运动”
第二节 80年代出现翻译学建设热潮
第三节 90年代加入国际版权公约后走向国际规范的中国翻译活动
第四节 90年代中国译学的“文化转向”
第五节 2l世纪初的翻译活动
第六节 21世纪的中国译学发展
本章小结
参考文献
分馆名 | 馆藏部门 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 卷期 | 状态 |
A | 流通部 | 1539463 | H159-092/CF | 1539463 | 在架可借 | |
A | 库本库 | 1539462 | H159-092/CF | 1539462 | 在库阅览 |
序号 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 藏书部门 | 流通状态 | 年卷期 | 装订册 | 装订方式 | 装订颜色 |
类型 | 说明 | URL |
评 论 |
Copyright © All Rights Reserved. 中国传媒大学图书馆 / 京 ICP 备 10039564 号 京公网安备 110402430031 号
欢迎第1836819位用户访问本系统