借阅:2 收藏:0

:1966-1976 :“后现代”文化研究视域下的历史反思 /李晶著

ISBN/ISSN:978-7-310-02994-5

价格:CNY16.00

出版:天津 :南开大学出版社 ,2008

载体形态:213页 :图 ;21cm

丛编:高等院校翻译专业必读系列

简介:本书借助了翻译研究学派的理论, 将翻译研究的领域从语言学领域扩大到文化领域, 对当代中国1966—1976这一特殊历史时期的翻译史进行研究, 主要参照了勒菲弗尔等人关于翻译受到意识形态制约的理论。但作者并没有仅仅停留在理论的应用上, 而是更前进了一步, 研究了翻译与意识形态的互动, 特别是翻译对意识形态的反作用。全书的亮点即在于, 完善和发展了勒菲弗尔的理论, 更清晰地勾画出了翻译与意识形态之间的关系, 说明了这种关系的本质以及翻译在人类发展史中的作用。历史清楚表明, 翻译不仅仅是主流意识形态的奴仆, 为其服务并受其利用; 翻译还可以通过引进外来的思想和文化, 对主流意识形态加以改造, 进行限制, 甚至可以制造舆论, 推动对主流意识形态的颠覆。翻译的政治不等于现实的政治。作者通过研究明确地揭示了这一点, 这是本书的重要理论探索。

附注:翻译语言学研究者、学习者及相关读者。

其他题名:后现代文化研究视域下的历史反思

中图分类号:H159-092

责任者:李晶, (1964- ) 著

  • 翻译
  • --语言学史
  • --研究
  • --中国
  • --1966-1976

  • 评分:
  • 加入暂存架

豆瓣内容简介:

《当代中国翻译考察》借助了翻译研究学派的理论,将翻译研究的领域从语言学领域扩大到文化领域,对当代中国1966-1976这一特殊历史时期的翻译史进行研究,主要参照了勒菲弗尔等人关于翻译受到意识形态制约的理论。但作者并没有仅仅停留在理论的应用上,而是更前进了一步,研究了翻译与意识形态的互动,特别是翻译对意识形态的反作用。《当代中国翻译考察》的亮点即在于,完善和发展了勒菲弗尔的理论,更清晰地勾画出了翻译与意识形态之间的关系,说明了这种关系的本质以及翻译在人类发展史中的作用。历史清楚表明,翻译不仅仅是主流意识形态的奴仆,为其服务并受其利用;翻译还可以通过引进外来的思想和文化,对主流意识形态加以改造,进行限制,甚至可以制造舆论,推动对主流意识形态的颠覆。翻译的政治不等于现实的政治。作者通过研究明确地揭示了这一点,这是《当代中国翻译考察》的重要理论探索。

豆瓣作者简介:

    暂无内容

分馆名 馆藏部门 图书条码 索书号 登录号 卷期 状态
A 流通部 907065 H159-092/LJ 907065 在架可借
A 流通部 907066 H159-092/LJ 907066 在架可借
A 库本库 907064 H159-092/LJ 907064 在库阅览
序号 图书条码 索书号 登录号 藏书部门 流通状态 年卷期 装订册 装订方式 装订颜色
    类型 说明 URL
    评 论
    评分:
    发表
    >

    Copyright © All Rights Reserved. 中国传媒大学图书馆 / 京 ICP 备 10039564 号 京公网安备 110402430031 号

    欢迎第1844985位用户访问本系统