:1966-1976 :“后现代”文化研究视域下的历史反思 /李晶著
ISBN/ISSN:978-7-310-02994-5
价格:CNY16.00
出版:天津 :南开大学出版社 ,2008
载体形态:213页 :图 ;21cm
丛编:高等院校翻译专业必读系列
简介:本书借助了翻译研究学派的理论, 将翻译研究的领域从语言学领域扩大到文化领域, 对当代中国1966—1976这一特殊历史时期的翻译史进行研究, 主要参照了勒菲弗尔等人关于翻译受到意识形态制约的理论。但作者并没有仅仅停留在理论的应用上, 而是更前进了一步, 研究了翻译与意识形态的互动, 特别是翻译对意识形态的反作用。全书的亮点即在于, 完善和发展了勒菲弗尔的理论, 更清晰地勾画出了翻译与意识形态之间的关系, 说明了这种关系的本质以及翻译在人类发展史中的作用。历史清楚表明, 翻译不仅仅是主流意识形态的奴仆, 为其服务并受其利用; 翻译还可以通过引进外来的思想和文化, 对主流意识形态加以改造, 进行限制, 甚至可以制造舆论, 推动对主流意识形态的颠覆。翻译的政治不等于现实的政治。作者通过研究明确地揭示了这一点, 这是本书的重要理论探索。
附注:翻译语言学研究者、学习者及相关读者。
其他题名:后现代文化研究视域下的历史反思
中图分类号:H159-092
责任者:李晶, (1964- ) 著
豆瓣内容简介:
《当代中国翻译考察》借助了翻译研究学派的理论,将翻译研究的领域从语言学领域扩大到文化领域,对当代中国1966-1976这一特殊历史时期的翻译史进行研究,主要参照了勒菲弗尔等人关于翻译受到意识形态制约的理论。但作者并没有仅仅停留在理论的应用上,而是更前进了一步,研究了翻译与意识形态的互动,特别是翻译对意识形态的反作用。《当代中国翻译考察》的亮点即在于,完善和发展了勒菲弗尔的理论,更清晰地勾画出了翻译与意识形态之间的关系,说明了这种关系的本质以及翻译在人类发展史中的作用。历史清楚表明,翻译不仅仅是主流意识形态的奴仆,为其服务并受其利用;翻译还可以通过引进外来的思想和文化,对主流意识形态加以改造,进行限制,甚至可以制造舆论,推动对主流意识形态的颠覆。翻译的政治不等于现实的政治。作者通过研究明确地揭示了这一点,这是《当代中国翻译考察》的重要理论探索。
豆瓣作者简介:
暂无内容
分馆名 | 馆藏部门 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 卷期 | 状态 |
A | 流通部 | 907065 | H159-092/LJ | 907065 | 在架可借 | |
A | 流通部 | 907066 | H159-092/LJ | 907066 | 在架可借 | |
A | 库本库 | 907064 | H159-092/LJ | 907064 | 在库阅览 |
序号 | 图书条码 | 索书号 | 登录号 | 藏书部门 | 流通状态 | 年卷期 | 装订册 | 装订方式 | 装订颜色 |
类型 | 说明 | URL |
评 论 |
Copyright © All Rights Reserved. 中国传媒大学图书馆 / 京 ICP 备 10039564 号 京公网安备 110402430031 号
欢迎第1844985位用户访问本系统