借阅:1 收藏:0

:英文版《中国文学》的翻译、出版与接受 /郑晔著

ISBN/ISSN:978-7-310-06246-1

价格:CNY69.00

出版:天津 :南开大学出版社 ,2021

载体形态:13, 196页 :图 ;23cm

丛编:中国文化外译: 典范化传播实践与研究 ;6

附注:教育部人文社科青年基金项目(项目号13YJC740150)和上海市浦江人才计划(项目号17PJCO93)资助 “十三五”国家重点图书出版规划项目 天津市重点出版扶持项目

简介:本书选取英文版《中国文学》杂志为研究对象,对其50年的译介经验及教训进行了富有实证论据的全面反思与深刻剖析,以期探索新时代“中国文学走出去”的理论指导与实践路径。

其他题名:英文版《中国文学》的翻译、出版与接受

中图分类号:I206.7

责任者:郑晔 著

  • 中国文学
  • --当代文学
  • --英语
  • --文学翻译
  • --研究

  • 评分:
  • 加入暂存架

豆瓣内容简介:

本书选取英文版《中国文学》杂志为研究对象,对其50年的译介经验及教训进行了富有实证论据的全面反思与深刻剖析,以期探索新时代“中国文学走出去”的理论指导与实践路径。本书的特色之处在于:1. 把《中国文学》置于历史语境下讨论,尽量做到根据事实描述现象、解释背后原因、预测后续发展;在分析每一种现象后,都尝试归纳、总结出一些规律性的结论;2. 结合文献法、历史法、观察法、比较法、调查法和深度访谈法对历史现象进行实证考察;3. 从“中国文学走出去”这一现实关切出发,把《中国文学》的对外译介实践当作翻译史上发生的一个客观事实,考察其在生产和传播过程中所受到的文本内和文本外的制约因素,厘清中国文学在国外的传播和接受情况受到哪些因素的制约,从而构建“中国文学走出去”的理论基础和实践方法。
本书通过回顾《中国文学》的生产和对外传播的历程,总结了中国文学对外传播的特点和规律,有助于为以后的中外文学文化交流提供经验教训,也有助于国家制定当前文学对外译介的新政策。这对于中国文学进一步走向国外,对于世界人民从文学窗口进一步了解中国,为中国营造良好的国际环境,都具有积极的现实意义。

豆瓣作者简介:

郑晔,翻译学博士,上海外国语大学高级翻译学院讲师,硕士生导师。美国加州大学圣塔芭芭拉分校访问学者(2015—2016),入选上海市“浦江人才”计划(2017),现任中国比较文学学会翻译研究分会理事。主要研究方向:译介学、文学翻译、翻译史、翻译教学等。合作出版编著和译著6部,在《中国比较文学》《翻译季刊》《国际比较文学》等刊物上发表论文和译文十余篇,主持并参与国家及省部级项目9项。

分馆名 馆藏部门 图书条码 索书号 登录号 卷期 状态
A 流通部 1542523 I206.7/ZY 1542523 在架可借
A 库本库 1542522 I206.7/ZY 1542522 在库阅览
序号 图书条码 索书号 登录号 藏书部门 流通状态 年卷期 装订册 装订方式 装订颜色
    类型 说明 URL
    评 论
    评分:
    发表
    >

    Copyright © All Rights Reserved. 中国传媒大学图书馆 / 京 ICP 备 10039564 号 京公网安备 110402430031 号

    欢迎第1136020位用户访问本系统