借阅:9 收藏:0

怒安

ISBN/ISSN:7-5382-7076-0

价格:CNY19.00

出版:沈阳 辽宁教育出版社 ,2005.3

载体形态:267页 ;21cm

简介:本书主要介绍了致宋希、致傅聪、致王任叔、致人民文学出版社社长、致人民文学出版社总编室等内容。

附注:读者对象:翻译行业人员。

中图分类号:H059-53

责任者:怒安 著

  • 傅雷
  • --翻译理论
  • --文集
  • 翻译理论
  • --文集

  • 评分:
  • 加入暂存架

豆瓣内容简介:

傅雷,(1908-1966)翻译家。字怒安。上海南汇人。1927年赴法国巴黎大学,巴黎卢佛美术史学校学习艺术批评。1931年回国,在伤害美专教美术史和法文。1933年后历任时事汇报总编辑、中央古物保管委员会编审科长。抗战爆发后转事译著。一生共译外国文学名著三十二部。尤以翻译与研究巴尔扎克著作成绩卓著。 傅雷以其严谨的作风,广博的学识,穷毕生之精力,为文艺界读书界提供了十几部世界名著,为繁荣我国的社会主义文艺作出了自己的贡献。傅译以传神为特色,成就较高,传布较广,自成一种译派。在文艺创作上,不同的艺术风格可以自由发展;在文学翻译中,不同的翻译风格也可以各放异彩;在文学翻译上,不同的翻译风格也可以各放异彩。解放后,外国文学的翻译事业有了较大发展,但翻译理论和翻译批评却没有得到相应的开展。打倒四人帮之后,随着文艺事业日趋繁荣,文学翻译也必须会有新的发展。在翻译作品源源出版之际,开展翻译批评,探讨翻译理论,鼓励各种译派发挥艺术特长,必将有利于提高翻译质量,促进文学翻译之花迎风怒放,傅译只是翻译界的一派,百花中的一花,只有各种译派呈妍争艳,才能开创翻译园地百花竞放的盛况。凡是有定评有影响的作品,包括傅雷译过的那些,都可以出几种译本,使读者有爱好的自由,选择的余地。

豆瓣作者简介:

    暂无内容

分馆名 馆藏部门 图书条码 索书号 登录号 卷期 状态
A 流通部 665261 H059-53/NA 665261 在架可借
A 流通部 665262 H059-53/NA 665262 在架可借
A 流通部 665263 H059-53/NA 665263 在架可借
A 流通部 665260 H059-53/NA 665260 在架可借
A 库本库 665259 H059-53/NA 665259 在库阅览
序号 图书条码 索书号 登录号 藏书部门 流通状态 年卷期 装订册 装订方式 装订颜色
    类型 说明 URL
    评 论
    评分:
    发表
    >

    Copyright © All Rights Reserved. 中国传媒大学图书馆 / 京 ICP 备 10039564 号 京公网安备 110402430031 号

    欢迎第1165366位用户访问本系统